![]() |
ACADEMIE MUSICALE INTERNATIONALE DU SANCY ET DU MONT-DORE Août 2002 1 ère session du 11 au 24 août 2002 stages, master classes, conférences, créations et concerts flûte, piccolo, clarinette, violoncelle, piano, musique de chambre et composition Avec Yoko Kubo: piano et composition Jean-Pascal Meyer : piano Denis Pascal : piano Marie-Paule Milone violoncelle Pierre Monty : flûte et piccolo Dominique Vidal clarinette et Kyoko Nojima: pianiste accompagnatrice |
SANCY and MONT DORE - INTERNATIONAL
MUSIC,ACADEMY First session AUGUST 11 to 24 2002 internships, masterclasses, lectures and concerts flute, piccolo, clarinet; piano, chamber music and composition with Yoko Kubo piano and composition Jean-Pascal Meyer: piano Denis Pascal : piano Marie-Paule Milone : cello Pierre Monty : flûte and piccolo Dominique Vidal: clarinet and kyoko NOJIMA: pianist and accompanist |
![]() |
La première session de l'Académie Musicale internationale du Sancy et du Mont-Dore est le fruit d'une longue expérience et d'une volonté commune d'améliorations, d'ouverture et de nouveauté. Elle développe une idée originale d'offrir des stages le plus complets possible, en particulier par des regroupements dedisciplines, sources d'échanges, de rencontres et de création.
La ville du Mont-Dore, entouréedeses neuf partenaires de la nouvelle communauté de communes du Sancy en Auvergne, donne le départ à une action musicale de très haut niveau pour devenir un lieu de rencontres internationales au sein du magnifique massif du Sancy, avec un souci constant de moderniser et d'adapter tousses équ i pements. En2003, l'Académie prévoit de s'élargir en accueillant le quatuor à cordes et le jazz.
Les cours sont destinés aux musiciens de toute origine et de tout pays, désireux de se perfectionner en associant efficacité et convivialité. La musique de chambre intéresse en premier lieu des ensembles constitués, mais il est aussi possible de s'y initier dans le cadre des cours d'instrument. Tous les maîÎtres de stage peuvent assurer des cours de musique de chambre. Les stagiaires auront la possibilité de jouer, en fonction de leur niveau personnel, au cours de plusieurs concerts qui seront organisés. Kyoko Nojima assurera l'accompagnement au piano des stagiaires.
Lieu des cours : centre de La Prade Haute au Mont-Dore; les stagiaires disposeront sur place de studios en grand nombre pour leur travail personnel ; certains studios seront équipés d'un piano droit.
Déroulement de l'Académie :
Accueil des stagiaires samedi 10 août à 18 h 30
Cours : du dimanche 11 au samedi 24 août inclus
Concerts de fin de stage : vendredi 23 et samedi 24 août
Concerts de présentation du festival 2003 : jeudi 22 août
Conférence animée par Yoko Kubo, et concert de musique contemporaine et créations : jeudi 15 août
The first session of the Sancy and Mont Dore International Music Academy is the product of a shared communal spirit of openness and change. This festival focuses on offering a well rounded program that inspires an exchange of intellectual and musical ideas, while giving the students and teachers a chance to be creative together.
The city of Mont-Dore and its nine partners from the surrrounding communities of Sancy are working together to create a world class musical atmosphere. They are updating their resources in this lovely mountainous region, which will include a string quartet and a jazz ensemble in 2003.
International students of all levels and cultural backgrounds will grow as artists in our fun and exciting environment. The chamber music program can be taught to already formed musical groups. There is aiso the possibility of forming groups during the festival through the student's private instructor. The interns will have the opportunity to participate in their own level and play at concerts throughout the festival. Kyoko Nojima will assure the accompaniment of these intern-performers.
Area for the courses : the center La Prade Haute au MontDore; ther are practice studios at the interns disposal, some studios are equipped with upright pianos.
Information session for the interns : Saturday August 10 at 6 :30 pm
Classes : Sunday August 11 to Saturday August 24
Concerts at the end of the cycle : Friday August 23 and Saturday August 24
Masters Concert for teachers and invited participants : Thursday 22 August
Pierre Monty
flûte et piccolo
Premier prix de flûte du Conservatoire National de Région de Versailles (élève de Roger Bourdin) ; licence de concert de l'Ecole Normale de Musique de Paris ; titulaire de deux certificats d'aptitude ; lauréat de la fondation Charles Oulmont.
Professeur à l'Ecole Nationale de musique d'Auxerre, au Conservatoire du Vésinet, et chargé de cours à l'Université de Paris-Sorbonne ; anime de nombreux festivals, masterclasses, séminaires et stages originaux; nombreuses recherches sur la pédagogie du piccolo à tous niveaux.
Soliste
de l'orchestre des concerts Lamoureux.
Concertiste, se produit sur les plus belles scènes de Paris, en
France et à travers le monde dans des récitals ou en concerto
avec orchestre ; vaste production de formations rares ou
insolites de musique de chambre. Directeur artistique des
concours internationaux de flûte de l'UFAM créateur du premier
concours de piccolo.
Pierre Monty
flute
and piccolo
Pierre Monty has received a first prize for flute at the Regional Conservatory at Versailles (as a student of Roger Bourdin), he receîved his Bachelors Degree at the Ecole Normale of Music in Paris where he received two teaching certificates that honored his musical achievements there, in addition he has been honored by the Charles Oulmont Foundation.
Me is presently a professor at the National Music School in Auxerre, the Vesinet Conservatory and at the Sorbonne. He regularly participates in festivals, masterclasses, lectures and intemships. Mr. Monty is also active in the field of piccolo pedagogy.
Mr. Monty has played as soloist with the Lamoureux Orchestra.
He developed musically on the best Parisian, French and international musical scenes. He has travelled the world as a soloist in recitals, orchestral performances and with chamber groups.
Pierre Monty is the director of the international Flute Competifion de UFAM and he created the first competition for piccolo.
Yoko Kubo
piano et composition
Yoko Kubo will give a lecture and a contemporary music and new compositions concert will take place under the direction of ierre Monty and Dominique Vidal Thursday August 15
Premier prix de composition en 1979 et maîtrise des Sciences de l'Art en 1981 à lUniversité de Musique d'Osaka; premier prix au "Premier Concours Francojaponais de jeune Musique Contemporaine" en 1983 ; boursière du gouvernement français et stagiaire - boursière de l'IRCAM de 1984 à 1987.
Doctorat en Arts et Sciences de l'Art à l'Université de Paris 1 en 1995 sous la direction de lannis Xenakis ; élève de Kei Kondo (composition), Olivier Messiaen (analyse), Yvonne Loriod et Cristian Petrescu (piano). Actuellement professeur à l'Université de Musique d'Osaka et directrice de l'Institut de Musique Contemporaine Yoko Kubo.
Un nombre important de récitals, concerts et conférences comme compositeur-pianiste dans de nombreux festivals internationaux.
De nombreuses commandes doeuvres et créations par les plus grands orchestres japonais et par des solistes de renommée internationale comme Claude Helffer, Jacques Castagner ou PierreYves Artaud, avec diffusion au japon, en France, en Allemagne, en Autriche, aux Etats-Unis.
Yoko Kubo
piano
and composition
After a first prize of composition in 1979 and the mister degree of Science of Arts in 1981 of the Osaka College of Music, Yoko Kubo was invited by the French Government to study from 1984 to 1987 at IRCAM directed by Pierre Boulez and at the Paris University 1 as a scholarship student. in 1995, she obtained a PhD's degree of Arts and Science of Art from the Paris University 1 under the direction of lannis Xenakis. She studied with Kei Kondo (composition), Olivier Messaien (musical analysis), Yvonne Loriod and Cristian Petruscu (piano).
She is presently a professor at the Osaka College of Music and director at the Institute of Contemporary Music Yoko Kubo.
She was awarded the first prize at the Premier Concours francojaponais de Jeune Musique Contemporaine in 1983 and gave many important recitals, concerts and conférences as a composerpianist in many international festivals around the world. Her works were played by japanese orchestras and by international solists such as Claude Hdffer, Jacques Castagner or Pierre-Yves Artaud. Her works have been broadcasted in Japan, France, Germany, Austria and USA.
Dominique Vidal
clarinette
Ancien élève de Guy Deplus, Maurice Bourgue, Christian Larde ; premier prix à l'unanimité de clarinette et musique de chambre du Conservatoire National Supérieur de Musique Paris ; titulaire du certificat d'aptitude à l'enseignement de la clarinette; grand prix des concours internationaux de Paris, Rome, Toulon, Belgrade, Acanthes ; Grand Prix Claude Debussy au concours international la Guilde des Artistes Solistes et Musiciens de chambre à Paris; lauréat de l'Action Musicale Philîp Morris.
Anime de nombreux festivals, masterclasses, stages et séminaires en France, Italiejaïwan et Japon.
Concertiste international, participe à de nombreux concerts et festivals internationaux en France et dans le monde entier; clarinettiste de'l'Atelier Musique" de Ville dAvray et de l'orchestre de chambre dirigé par Jean-Louis Petit,
Discographie importante ayant reçu les meilleurs éloges : "Meilleur Disque de l'Année' (Le Monde 1994), Grand Prix de l'Académie Charles Cros, Diapason d'or.
Dominique Vidal
clarinet
Dominique Vidal bas studied with Guy Deplus, Maurice Bourgue and Christian Larde. The National Superior Conservatory of Paris unanimously gave him the first prîze in clarinet and chamber music, He possesses a certificate to teach in France. He has won the grand prize ait international competitions in Paris, Rome, Belgrade, Toulon, and Acanthes. He aiso received the Claude Debussy Competition Grand Prize' the Parisian Artists and Chamber Musicians Guild Grand Prîze and has been honored by the Phîtip 1 Morris Musical Action Foundation.
He has taken part in many festivals, masterclasses, training programs for young musîcians and lectures in France, Italy and Taiwan.
As a diverse performer, he has been part of numerous î~~mationa1 festivals. in Ville d'Avray, he is part of in the Atelier Musique and a member of the Chamber Orchestra directed by Jean Louis Petit.
His recordings have recelved "Best Disc of the Year" (Le Monde 1994) record prize of Academie Charles Cros, the Diapason d'or.
Jean-Pascal Meyer
piano
Élève de Yvonne Gouverné, Gabriel Tacchino, jean Mouillère,
Christian Ivaldi, Élîane Richepin, Jacques Rouvier. Premier
prix de piano et musique de chambre du Conservatoire National
Supérieur de Musique de Paris. Lauréat de l'action musicale
Philip Morris et des concours internationaux de Porto, Viotti,
Épinal, Marseille... Professeur de piano titulaire à l'Ecole
Nationale de Musique de Meudon; enseigne par ailleurs en France
et à l'étranger. Concertiste, se produit régulièrement en
France et à l'étranger sur les grandes scènes nationales.
Participation comme pianiste à des productions théâtrales
(Comédie Française, tournées avec le journaliste Philippe
Meyer, la comédienne Hanna Schygulla).
Jean-Pascal Meyer
piano
Jean-Pascal Meyer has studied with Yvonne Gouverne, Gabriel
Tacchino, Jean Mouillere, Christian Ivaldi, Eliane Richepin and
Jacques Rouvier, He received first prizes in piano and chamber
music from The National Superior Consefvatory of Paris. He has
been recognized by the Philip Morris Musical Action Foundation
and he has won international competitions in Porto, Viotti,
Epinal and Marseille, He is currently a professor of piano at the
Meudon National Music School, he teaches regularly in France and
internationally, As a performer, thîs pianist has developed
professionally in France and abroad. Jean-Pascal Meyer has
worked as accompanist in theatrical productions including those
at the Comédie Française, he has toured with the joumalist
Philippe Meyer and the actress Hanna Schygulla.
Marie-Paule Milone
violoncelle
Études au Conservatoire National de Région de Toulouse :
premiers prix de solfège, piano, violoncelle et musique de
chambre; premier prix avec mention "excellent" de
lAcadémie Sibélius d'Helsinki (classe d'Arto Notas) ; titulaire
du certificat d'aptitude de professeur ; prix du Ministère de la
Culture, prix "Claude Debussy". Invitée à
l'Université d'Indiana à Bloomington par le pianiste Gyôrgy
Sebok; y devient l'assistante de janos Starker de 1988 à 1991 ;
également vîoloncel liste solo de lOrchestre Philharmonique de
Bloomington. De nombreux concerts en soliste et en musique de
chambre : récital au théâtre des Champs Élysées,
participation à de nombreux festivals en france et à
l'étranger, notamment aux USA en tournée avec le Classical
Philharmonic Orchestra de San Francisco. Enregistrement en
première mondiale de l'oeuvre pour violoncelle de Joseph Marx
avec le pianiste Denis Pascal.
Marie-Paule Milone
cello
Marie-Paule Milone studied at the Regional Conservatory of Toulouse where she was awarded first prizes in solfege, piano, cello and chamber music, She was also awarded the first prize with mention from the prestigious Sibelius Academy at Helsinki (under Artos Notas). She has her certificate to teach in France and bas aise won the prestiffieus "Claude Debussy" prize effered by the Minister of Culture of France. Invited to the University of Indiana at Bloomington by the pianist Gyorgy Sebok, Ms. Milone worked as the assistant to Janos Starker from 1988 to 1991 and played as a solist with the Bloomington Philharmonic Orchestra. Arnong her many achieverrients Marîe-Paule Milone bas gîven concerts includîng recitals at the théâtre des Champs Élysées, and bas been part of riumerous festivals in France and other countries încluding the United States (tour with the San Francisco Philharmonic). She bas also achieved as a recording artist shown in, her performance of Joseph Marx worid premier pîece for the cello.
Denis Pascal
piano
Se produit en France et dans le monde entier comme soliste et musicien de chambre dans de prestigieuses séries ; invité à se produire comme soliste avec de grands orchestres en France, au japon et aux États-Unis ; chambriste recherché, partenaire d'élection de Janos Starker ; importante discographie avec de nombreuses récompenses : Prix de l'Association Française Franz Liszt, Diapason d'Or, 'Choc" du Monde de la Musique.
A étudié avec Pierre Sancan, Jacques Rouvier, Léon Fleischer et Gyôrgy Sebok; premier prix à l'unanimité de piano et de musique dechambre du Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris ; titulaire du certificat d'aptitude à l'enseignement du piano. A obtenu l'Artist Diploma à l'université dIndiana à Bloomington, États Unis d'Amérique. Lauréat des concours internationaux de Lisbonne, Zurich et du Concert Artist Guild de New York. Professeur de piano au Conservatoire National de Région de Rueil-Malmaison et professeur assistant au Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris.
Denis Pascal
piano
As a soloist in France and abroad, Denis Pascal has been invited
to play with reknown French, Japanese and Amerîcan orchestras.
He is developing as a chamber musicîan and is a preferred
partner of janos Starker, His recordings have received the prize
of French Association Franz Liszt, the Diapason d'Or,
"Choc" of Monde de la Musique. As a former student of
Pierre Sancan, Jacques Rouvier, Léon Fleischer and Gyôrgy Sebok
he was unanimously given the first prize in piano from the
National Conservatory of Paris, and received the Artist diploma
from the University of Indiana at Bloomington, USA.
Denis Pascal received honorable mentions at the International Competitions of Lisbon, Zurich and that of the Concert Artist Guild of New York, While currently a professor at the Regional Conservatory of Rueil-Malmaison, Denis Pascal is also an assistant teacher at the National Supetior Conservatory of Paris.
Kayoko Nojima
pianiste
accompagnatrice
Lauréate de l'Université 'Terris' au lapon, de l'Ecole Normale
de Musique de Paris, du Conservatoire National de Région de
BoulogneBillancourt, ancienne élève du Conservatoire National
Supérieur de Musique de Paris. A été l'élève de Yuko
Yamaoka, Ramzi Yassa, Vincent Lajoinie, Christine Rouault,
Colette Zerah, Hortense Cartier-Bresson et jean Koerner.
Accompagnatrice de la classe de tuba (Gérard Bucquet) au
Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris. Professeur
d'accompagnement et de musique de chambre à l'école nationale
de musique et de danse d'Évry. De nombreux concerts en France,
en Angleterre et au Japon.
Kayoko Nojima
pianist
accompanist
Kyoko Nojima has studied at the Ferris University in japan, the
Ecole Normale in Paris, the Regional Conservatory of
Boulogne-Billancourt, and the National Superior Conservatory of
Paris. She has studied with Yuko Yumaoka, Ramzi Yassa, Vincent
Lajoinie, Christine Rouault, Colette Zerah, Hortense
Cartier-Bresson and Jean Koerner. She accompanies the class of
Gerard Bucquet at the National Superior Conservatory of Paris and
is the professor of accompaniment at the National Music School in
Evry. Kyoko Nojima regularly gives concerts in France, England
and japan.
Tarifs
Cours d'instrument ou de composition
frais d'inscription* : 100 E ; cours : 280 E Cours de musique de chambre (pour des groupes constitués) frais d'inscription : 50 E par participant,cours 560 E (pour l'ensemble, temps de cours double) Auditeur fibre :' 150 E ; frais d'inscription : 50 E Les fràis d'inscription ne sont pas remboursables
Nombre de stagiaires limité dans chaque classe
Inscriptions et
demandes de renseignements
tel. 06 75 34 53 76 fax 01 45 72 23 84
Fees
Private instrument instruction and composition. fee: 100 E
; course: 280 E ber music classes (for aiready forme.d
groups), oregistration fee : 50 E per student per course: 5 60 IE
(for the ensemble with double the amount of lesson time) Free
auditeur: el 50 E ; registration fee: 50 E Registràtion fees
not refundable
Number of intern is limited in each class
Registration and information:
(+33 6 75 34 53 76)